Bedeutung des Wortes "beware of little expenses, a small leak will sink a great ship" auf Deutsch

Was bedeutet "beware of little expenses, a small leak will sink a great ship" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes

beware of little expenses, a small leak will sink a great ship

US /bɪˈwer ʌv ˈlɪtəl ɪkˈspɛnsəz, ə smɔl lik wɪl sɪŋk ə ɡreɪt ʃɪp/
UK /bɪˈweər əv ˈlɪtəl ɪkˈspɛnsɪz, ə smɔːl liːk wɪl sɪŋk ə ɡreɪt ʃɪp/
"beware of little expenses, a small leak will sink a great ship" picture

Redewendung

Hüte dich vor kleinen Ausgaben, ein kleines Leck kann ein großes Schiff versenken

a proverb warning that small, seemingly insignificant costs or problems can accumulate and lead to major financial ruin or disaster

Beispiel:
You should track your daily coffee purchases; remember, beware of little expenses, a small leak will sink a great ship.
Du solltest deine täglichen Kaffee-Einkäufe im Auge behalten; denk daran: Hüte dich vor kleinen Ausgaben, ein kleines Leck kann ein großes Schiff versenken.
He ignored the minor subscription fees, but beware of little expenses, a small leak will sink a great ship.
Er ignorierte die geringen Abonnementgebühren, aber hüte dich vor kleinen Ausgaben, ein kleines Leck kann ein großes Schiff versenken.